top of page
Business Meeting

Translating Words,

Connecting Worlds.

I’m a bilingual English-French Translator who makes sure your words aren’t just translated but every nuance, every sentence, and every expression come through just as clearly in the other language

Web-SmPrint.jpg

A Translation That Lacks Proper Context Can Be Costly, Confusing, And Could Cause Setbacks.

A translation that’s 98% accurate is still 2% confusing. And 2% is all it takes to lose a client, credibility, or an opportunity.

 

I never let that happen.

   Hello! Bonjour!    

I’m Nene Gaines, and I’m so glad you're checking out my little corner of the internet. 

 

I offer crystal-clear, culturally spot-on translations between English and French with a radar for nuance and zero tolerance for awkward, lifeless translations. I help legal teams, healthcare, marketers, and authors say what they mean and be understood—clearly, naturally, and with the right emotional tone.

I understand the fine line between a good translation and a great one.

The great one? That’s what I deliver.

Real cultural context

Born in Senegal, lived in France, Canada, and the U.S. I don’t just speak French & English—I live the nuances.

Formatting & structure expertise

Contracts, reports, regulatory docs? I know how they need to look. You won’t be left fixing the layout.

The right background

With an MBA in Finance and a Diploma in French Language Studies, I’m more than just a linguist. I’ve got the acumen to handle complex documents.

A human-first process
 

We’ll communicate clearly, you’ll always know where we’re at, and I’ll treat your work like it’s mine.

Voice preservation

Especially for books and marketing content. You worked hard on your tone. I make sure it survives the journey across languages.

Tailored, Personal Service

I’ll take the time to understand your needs, your goals, and your audience to make sure everything feels natural, authentic, and just right.

If you want your words to travel well and still sound like you? You’re in the right place.

I’m not just bilingual. I’m bi-cultural.

Born into a multilingual world and raised across cultures—from Senegal to France, and later Canada and the U.S.—I quickly learned that language without culture is like coffee without caffeine — technically fine, but who wants that?

 

I get how people communicate in both languages. What makes them laugh. What sounds off. What lands emotionally. That’s what makes all the difference — and what I bring to every project.

 

I’ve seen firsthand how a word misunderstood in a business deal can delay months of work. 

 

How a patient unable to explain their pain is left unheard. How a mistranslated phrase in a legal doc can cause tension where there should be clarity.

That’s why I do what I do.

b07p_50583.jpg

Here’s exactly what I help you with:

Legal Documents
Contracts, agreements, court filings, immigration paperwork.

If even one word is off, it can cause confusion—or worse, legal trouble. I translate your legal documents with clarity, accuracy, and cultural context, so you’re protected on both sides of the language barrier.

Marketing & Transcreation
Websites, ads, taglines, emails, fully targeted new campaigns.

Your marketing voice has a heartbeat. Let’s keep it alive when you go bilingual. I adapt your message so it speaks to your audience, not just in words, but in the context that truly matters.

Medical Translation
Patient records, research reports, consent forms.

From research papers to patient files, I translate with zero guesswork—just clear, accurate, regulatory-aware content that respects sensitivity and terminology.

 

Real-Time Interpretation
Zoom meetings, in-person events, medical/legal consultations.

You speak. They understand. I make it seamless in both directions. Whether it's a high-stakes negotiation or a sensitive discussion, I keep the communication clear, smooth, and human.

Ebooks
Non-fiction, novels, memoirs, self-help, business books.

Books carry more than meaning. They carry your rhythm, your tone, your heart. I translate your voice—not just your vocabulary—so your story reaches a wider audience without losing its uniqueness.

Testimonials

Her deep understanding of cultural nuances in languages showed through in her ability to translate my texts in such a manner that the essence of what I was trying to communicate was not lost in translation. Also, her openness and communicative attitude made working with her on this project an absolute joy. 

1611113840333.jfif
Kingsley N.
Artist, Author, Entrepreneur and Educator
Romania

Quick delivery and amazing customer service. She was thorough in her translation and will definitely work with her again.

Esther.jpg
Esther G.
Interior Designer:
United States

Nene G. is a consummate professional who communicates proactively and provides high-quality work with a quick turnaround time. She showed an understanding of the context of the information I needed translated.

Screenshot 2025-04-17 at 2.49.16 PM.png
Edward B.
Soccer Coach:
United States

Why me? Here are three solid reasons

speech-bubble (1).png
Lived it

I’ve lived in France, Senegal, Canada, and now the US. I don’t just speak French and English—I understand how people communicate in both.

message (2).png
Handled it

From college interpreting gigs to corporate contracts, I’ve handled translations with the precision and professionalism they require.

archive.png
Qualified for it

I hold an MBA in Finance and a diploma in French Language Studies, bringing a solid foundation and expertise to every project.

Business Handshake

Who Do I serve?

Law firms who handle multilingual contracts, cross-border disputes, filings, and any legal documents.

Healthcare companies need translated reports, patient forms, and research submissions.

Marketing teams that want to expand into French and English speaking markets without sounding like tourists.

Authors and publishers who want to reach French or English readers and actually connect with them.

Businesses & leaders who just want smooth, accurate interpretation during meetings.

If you’re ready for your words to not just “translate,” but truly connect across borders, contact me to discuss your project.

I deliver translation-ready documents that don’t need a second round of polishing — or explaining.

 

I’ll make sure what you want to say in another language lands the same emotional punch, without feeling like it’s a translated version.

 

The best way to reach me is by filling out the contact form. I typically respond within 24-48 hours, but if you need a quicker reply, you can always get in touch with me on Instagram or Facebook for an immediate response!

eb9dc8_1af8ca979a124521a95a7e1e31bae348~mv2.jpg

Get A Translation That’s As Polished And Professional As Your Original Message.

Still Got Questions?

Call

Email

Connect

  • LinkedIn
bottom of page